Welcome to Scholar Publishing Group
Translation Transformation in the Era of Artificial Intelligence: Research on the Integration Path of English Machine Translation and Human Proofreading | Scholar Publishing Group
× 放大图片

Translation Transformation in the Era of Artificial Intelligence: Research on the Integration Path of English Machine Translation and Human Proofreading

Published Date: December 3rd 2025

Page Length: 350

Language: Chinese

ISBN: 978-1-80053-561-9

Price: £33.10


Introduction

DOI: 10.38007/978-1-80053-561-9

在当今人工智能技术飞速发展的大背景下,其对各个行业的渗透与影响日益深远,翻译领域也不例外,正经历着一场深刻的变革。英语作为全球使用范围最广的语言之一,在国际交流、商务合作、文化传播、教育科研等诸多领域都发挥着至关重要的桥梁作用,因此英语翻译的质量与效率直接关系到各类跨语言活动的顺利开展,而在这一变革过程中,探索英语机器翻译与人工译校的融合路径,便成为了适应时代发展需求、推动翻译行业进步的关键课题,具有重要的现实意义与研究价值。 

为了更好地验证融合路径的可行性和有效性,结合具体领域的融合案例进行分析具有重要意义。在商务合同翻译领域,某企业采用机器翻译结合人工译校的融合模式,机器先对合同文本进行初步翻译,译员借助辅助翻译工具,依据企业的专业术语库和合同翻译规范,对机器译文进行逐句校对和修改,重点审核法律条款、专业术语的准确性,对比融合前后的翻译情况,融合后不仅翻译效率提升明显,原本需要多名译员花费数天完成的合同翻译任务,融合模式下可大幅缩短时间,而且翻译质量也得到显著提高,合同中的关键条款、专业术语翻译准确率大幅提升,有效避免了因翻译错误可能带来的法律风险和经济损失。在文学作品翻译领域,某出版社在翻译国外小说时,先利用机器翻译生成初稿,译员在初稿基础上,深入研读原文,把握作者的写作风格、情感表达和文化背景,对译文的语言表达进行精心打磨,调整句式结构,优化词汇选择,使译文既忠实于原文,又符合中文的文学表达习惯,传递出原文的情感和艺术魅力,与纯人工翻译相比,融合模式在保证文学性的同时,缩短了翻译周期,降低了翻译成本。在科技文献翻译领域,科研机构采用协同翻译模式,机器实时提供翻译建议,译员结合自身的专业知识,对机器译文进行即时调整,对于复杂的科技概念和专业术语,译员通过查阅专业资料、咨询领域专家,确保翻译准确无误,机器则根据译员的修改不断学习,后续翻译中对同类术语和句式的翻译精准度明显提升。这些案例不仅展示了机器翻译与人工译校融合在不同领域的应用效果,也为其他翻译项目提供了宝贵的经验启示,从中可以看出,根据文本类型、翻译需求和应用场景,合理选择融合方式是确保融合效果的关键,同时,在融合过程中,持续优化技术工具、完善流程管理、提升译员的技术应用能力,也是推动融合模式不断成熟的重要因素,只有根据实际情况不断调整和改进融合策略,才能充分发挥机器翻译与人工译校的协同作用,实现翻译质量与效率的双重提升。 


Tabale of Contents

Download Full Text